|
Herbal Treasures from AncientChina
Readers passionate about herbs, or those who just enjoy a good
yarn, will delight in this unique collection.
"Ancient
storytellers who spun these tales created an engaging mnemonic
for oral transmission. Appearance, habitat, naming and
medicinal uses of the plants are
infused with an underlying strength of community and goodwill
toward one's fellow
humans. Traditional Chinese Medicine practitioners, the
interested layperson, and those who just like a good story
will find these very readable stories both charming
and
educational."
—Gayle Engels
Education Director
American Botanical Council
Herbal
Pearls
culls drama,
mystery, romance and morality from ancient tales passed down
orally through the generations. More than a manual of herb
names and uses,
Herbal
Pearls
reveals the
plight and cunning of the distraught, diseased, or
impoverished who came in contact with herbalists in ancient
rural China.
What's Inside?
How did
garlic come to be used as a treatment for dysentery in
Traditional Chinese Medicine? How did kudzu come to be known
as ge‐gen in China? You will discover the answers in
Herbal Pearls.
|
Hidden within
the great treasure house of Traditional Chinese Medicine are
many gems of folk wisdom. One form is oral folk tales about
origins of plant names or how a plant came to be used as a
drug—perhaps by chance discovery, intervention by immortal
beings, or simply observing a diseased animal eating a plant
and returning to health. For hundreds, if not thousands of
years, peasant storytellers passed down these tales from one
generation to another. This rich oral tradition conveys much
about Chinese culture, folk customs, social habits, history,
medical knowledge, mythology, and wisdom. Many of the stories
reflect how the repressed poor labour class of feudal China
valued, even revered, those who could cure their illnesses.
Many of the stories include profiles of sages, who through
acts of kindness, earned the heart‐felt respect of peasants
oppressed by tyrant overlords.
From 1934 to 1980 Chinese folklorist Miao Wen‐wei collected
these stories from farmers, peasants, and traditional doctors
in the central coastal region of China's Jiangsu, Anhui and
Zhejiang provinces. A collection of fifty‐three folk tales,
collected over the forty‐two year period, was published in
Chinese in 1981. We are pleased to offer an English‐language
edition of these fifty three classic folk stories.
Translated by
Yue Chong-xi
Edited and Annotated by
Steven Foster
The English language edition of Herbal Peals: Traditional
Chinese Folk Wisdom,
was translated by Yue Chong-xi and edited
by Steven Foster, author of 15 books on herbs including
Peterson Field Guides and the National Geographic Desk
Reference to Nature's Medicine.
Herbal Pearls
includes forty‐eight short stories on name origins and
discovery of use of traditional herbs. The other five stories
discuss animal or mineral drugs, such as cinnabar, snake
venom, dried scorpions and other medicinal items, many still
official drugs in China's Pharmacopeia. Of the forty‐eight
plants, most are well known to Americans—plants cultivated in
American gardens, sold in health food stores, and even weeds
such as Kudzu, Japanese Honeysuckle, Perilla, Plantain and
Jimsonweed.
• paperback
• 5.5” X 8.5” inches
• 184 pages
•
ISBN:
978-0-9786014-2-3
We are pleased to
offer this long awaited
English edition!
Sample
chapter:
Japanese
Honeysuckle
Jin Yin Hua
Lonicera japonica
Japanese
honeysuckle is known in the American South as an invasive weed
rather than a useful herb that snakes over native vegetation,
choking it out. . . In China, however, it is an important
herbal plant producing two drugs—
jin
yin hua,
the flowers, and
ren
dong,
the stem with leaves attached, which means “stands in winter”
referring to the evergreen nature of the leaves . . .The
medicinal use of the flowers is mentioned in early Chinese
herbals including
Ming
Yi Bei Lu,
attributed to Tao Hong Jing,and
Lu
Chan Yan Ben Cao
(Materia
Medica from Steep Mountainsides)
attributed to Wang Jie, dated about 1163–1224 CE. from the Nan
Song dynasty. Only one hand‐written copy of the book survives
from the Ming Dynasty. This story, collected in 1964 from
medicinal herb farmer Lao Liu, at Yang‐Tian Commune, Qing Yang
County, Anhui Province, shows how the Chinese name and use of
the flowers came into being. In China, Japanese honeysuckle is
known as gold and silver flower (jin
yin hua).
Long, long
ago, there was a little village with a kind‐hearted husband
and wife. One year the couple brought twins into the world—two
lovely daughters. The father and mother were very happy and
called the first one Golden Flower. The younger daughter was
called Silver Flower.
Golden Flower
and Silver Flower gradually grew up. Not only were the sisters
identical twins, they were inseparable in body and shadow.
They were always together. The sisters were as close as two
people can be. They sewed together, embroidered together, and
always talked with one another. They made their parents very
happy. They loved them dearly. All of the village people and
neighbors delighted in the sisters, too.
When Golden
Flower and Silver Flower turned eighteen, they were as
beautiful as a flower. Many young men were interested in
marrying one or the other. There were so many suitors that
their sheer numbers wore down the threshold of the front door.
However, the sisters were not interested in marrying. They
wished to spend all their time with one another. The sisters
vowed that as long as they were alive, they would sleep in the
same bed, and when they died, they would be buried in the same
grave.
The good
times lasted only a short time. Golden Flower developed a
serious illness. Her whole body had fever and swelling. All
she could do was lie in bed. She could not get up. Her parents
sent for the doctor. The doctor examined her in the four ways
(visually, smell, pulse and questions). The doctor concluded
that she had intense evil heat. Since ancient times, nobody
had been able to cure this disease. The doctor sadly informed
her parents that he could do nothing.
Silver Flower
overheard the doctor’s comments. All she could do was stay
with her sister. She cried and cried.
Golden Flower
begged, “Please leave me and go far away. If you touch me you
will get the disease, too.”
“My dear
Golden Flower, I wish I could take your illness and bear it
instead of you. I am not afraid.”
“I cannot
live, but you have a long time to live,” Golden Flower
pleaded.
“Why do you
forget our vow? We will always sleep in the same bed, and when
we die, we will go to the same grave. If something happens to
you, I do not want to live,” Silver Flower cried.
Silver Flower
lay upon the bed next to her sister.
Several days
passed. Golden Flower’s condition took a turn for the worse.
Silver Flower became sick, too. They summoned their parents.
“After we
die, we will become an herb that can cure the intense evil
heat disease. We don’t want other people to suffer from this
disease.”
The girls
closed their eyes and died at the same moment. The village
people helped the parents bury the two sisters in the same
grave.
The following
spring, when the grass turned green and flowers started
blooming, only a single plant grew on the grave of the two
sisters. It was a small cimbing vine with green leaves.
One year
passed. Two years passed. The green vine became luxuriant.
Finally, in the third spring, buds began to form on the vine.
The plant started blooming. At first, the flowers had a
silver-white color. On the second day, they turned golden
yellow.
The village
people found the flower to be very beautiful, but it evoked
deeper feelings. Then they remembered what the sisters had
said before they passed away. The village people collected the
flowers, and since that time the flowers have been used as a
cure for the intense evil heat fever.

|